Khám phá mê cung kỳ bí trong từng trang sách “Bảy chuyện kể Gothic”

Cuốn sách “Bảy chuyện kể Gothic” là sự kết hợp hoàn hảo giữa các yếu tố vừa đề cao, vừa giễu nhại trong thế giới yêu ma, bí ẩn của văn học Gothic.

Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam phát hành cuốn sách Bảy chuyện kể Gothic của tác giả Isak Dinesen (1885 – 1962), do dịch giả Nguyễn Tuấn Bình chuyển ngữ.

Đây là tác phẩm đầu tay của tác giả Isak Dinesen, xuất bản lần đầu tại Mỹ vào tháng 4/1943. Cuốn sách nhanh chóng trở thành một “cú hích” đưa tác giả trở thành một trong những nhà văn quan trọng nhất thế kỷ XX.

Khám phá mê cung kỳ bí trong từng trang sách Bảy chuyện kể Gothic - 1
“Bảy chuyện kể Gothic” là tác phẩm đầu tay nổi tiếng của tác giả Isak Dinesen (Ảnh: Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam).

Bảy chuyện kể Gothic là sự kết hợp giữa các yếu tố lãng mạn và siêu nhiên với lối kể chuyện châm biếm, tinh tế.

Cuốn sách gồm 7 phần: Những con đường vòng quanh Pisa; Lão hiệp sĩ; Con khỉ; Trận lụt tại Norderney; Bữa tối tại Elsinore; Những kẻ sống trong mơ và Thi nhân.

Khác với các bản dịch trên thế giới, Bảy chuyện kể Gothic bản tiếng Việt có thêm 10 bức tranh minh họa màu đầy ma mị, quyến rũ, nâng dung lượng của cuốn sách lên 768 trang.

Để độc giả có thể hiểu hơn phong cách viết của tác giả Isak Dinesen, dịch giả Nguyễn Tuấn Bình đã lược dịch thêm phần phân tích nội dung 7 chuyện từ cuốn sách Understanding Isak Dinesen (tạm dịch: Để hiểu Isak Dinesen) của nhà phê bình Susan C. Brantly

Khám phá mê cung kỳ bí trong từng trang sách Bảy chuyện kể Gothic - 2

Bản tiếng Việt của “Bảy chuyện kể Gothic” có thêm 10 bức tranh minh họa màu đầy ma mị (Ảnh: Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam).

Văn học Gothic là một thể loại hư cấu kết hợp hai yếu tố kinh dị và lãng mạn, miêu tả sinh động những câu chuyện kỳ bí với sự ghê rợn, tuyệt vọng, kỳ dị và mang màu sắc u ám.

Chủ đề của văn học Gothic thường là những điều cấm kỵ với hệ thống nhân vật “bất thường” trong tính cách, tâm lý… thường hay bị giam cầm trong không gian tối tăm, thời gian khép kín.

Chia sẻ về việc lựa chọn tựa đề cho tác phẩm của mình, tác giả Dinesen nói: “Bởi tại Anh, nó đặt các câu chuyện vào bối cảnh thời đại và hàm ý về điều gì đó mà vừa mang sắc thái đề cao vừa ngập tràn bầu không khí giễu nhại trong thế giới yêu ma, bí ẩn”.

Tác giả cũng xác định rõ cuốn sách không được viết theo đúng bản chất của phong cách này mà chỉ sao phỏng lại thời đại lãng mạn của Byron, thời đại của người đàn ông… xây lên Strawberry Hill, thời đại phong cách Gothic hồi sinh.

Qua từng trang sách, một mê cung, một câu đố, không gian đa chiều như được hiện lên trước mắt. Tác giả đã khéo léo cài cắm từng chi tiết ẩn ý trong từng ngôn từ, tạo nhiều bất ngờ khiến người đọc không ngừng òa lên, bắt đầu đi tìm những manh mối ẩn giấu.

Bàn về cuốn sách, nữ văn hào Margaret Atwood đánh giá: “Tác phẩm là dấu ấn mở màn cho một sự nghiệp văn chương nổi bật, đưa Dinesen vào danh sách các tác giả quan trọng của thế kỷ XX”.

Trong khi đó, nhà phê bình văn học Đỗ Lai Thúy nhận xét tác phẩm như một tòa kiến trúc ngôn ngữ đồ sộ và bí hiểm, “tuy chìa khóa được treo ngay ở nhan đề tác phẩm”.

“Gothic là một phong cách kiến trúc tôn giáo rất phổ biến ở châu Âu. Bạn hãy thử nhìn một ngôi nhà thờ đá nặng nề nhưng đã được kiến trúc sư khắc phục cái bản chất ấy của vật liệu để nó như muốn bay lên”, nhà phê bình văn học Đỗ Lai Thúy nhận xét.

Khám phá mê cung kỳ bí trong từng trang sách Bảy chuyện kể Gothic - 3
Tác giả Isak Dinesen năm 1935 (Ảnh: Sưu tầm).

Isak Dinesen tên thật là Karen Christentze Dinesen, sinh năm 1885 tại một trang viên gần bờ biển, cách Copenhagen (Đan Mạch) khoảng 25km về phía Bắc.

Cha bà, Wilhelm Dinesen, là quân nhân, nhà thám hiểm và nhà văn, còn mẹ bà xuất thân trong một gia đình thương gia giàu có.

Lớn lên, bà kết hôn, rồi sang châu Phi sinh sống và sau 17 năm thì trở về Đan Mạch.

Một số truyện ngắn của Isak Dinesen đã được đăng trên tạp chí ở Đan Mạch với bút danh Osceola.

Bà được biết đến nhiều nhất qua Bảy chuyện kể Gothic và Châu Phi nghìn trùng. Hai trong số tác phẩm của bà được chuyển thể thành phim là Châu Phi nghìn trùng (năm 1985) và Ehrengard (năm 2023).

Nguyễn Tuấn Bình là dịch giả và giảng viên, đã xuất bản nhiều tác phẩm như: Lịch sử và nghệ thuật của những cây cầu (H.G.Tyrrell), Lịch sử bóng đá bằng tranh (David Squires), Ba bậc thầy (Stefan Zweig), Đảo ngược kim tháp (Jonathan Wilson), Lịch sử thế giới qua 100 hiện vật (Neil MacGregor), Đời con (Pearl S. Buck).

 

Viên Minh – Minh Trang

https://dantri.com.vn/van-hoa/kham-pha-me-cung-ky-bi-trong-tung-trang-sach-bay-chuyen-ke-gothic-20240519215233462.htm